Илья Васильевич Астафьев, автор справочника «Родоплеменной состав казахов (конец XIX - начало XX вв.). Этноисторический справочник», изготовитель сувениров с казахскими тамгами на сайте «Современное искусство Казахстана», автор справочника «Что означает мое имя?» Алматы, Казахстан, E-mail: ilya@astafyev.kz Skype: ilya.astafyev.home Моб. тел.: +7(777)-210-40-66

Первой системой управления контентом, с которой я столкнулся, была mambo, которую мне установили за 200 долларов, заявив это как разработку сайта. В году 2005 я познакомился с Joomla! 1.5, и с тех пор пытаюсь делать какие-то сайты с этой системой. Все мои поделки представляли из себя заплатки в коде, но недавно я решил делать продукты правильно и не только для себя.

Очень часто, читая что-нибудь в интернете, в голову приходят какие-то идеи или ты узнаешь какой-нибудь интересный факт. И в тот момент ты еще не знаешь, как его в дальнейшем используешь, но понимаешь, что он для тебя нужен. И вот тогда ты что-нибудь пишешь на клочке бумаги или обороте документа. Но писать url это сложно, да и почерк у меня такой, что «курицы, видя его, с гордостью смотрят на свои лапы». А порой на столе невозможно найти ручку или, на худой конец, карандаш. А позднее, занимаясь кодированием, ты вдруг понимаешь, что это где-то читал, и начинаешь судорожно искать этот источник. А он, как на грех, не находится.

Прежде всего это записки для меня самого, поэтому если они вам не понравятся, то и не читайте. Но здесь же я буду выкладывать и какие-то компоненты, модули и плагины, которые могут быть интересны и другим дилетантам, использующим Joomla! для самостоятельного сайтостроения.

Anything in here will be replaced on browsers that support the canvas element

Вывод текста на текущем языке

Достаточно часто в языковых файлах я видел конструкцию "_QQ_", которая, как оказалось, является просто способом указать внутри языковой константы двойную кавычку. Хотя в моей сборке Joomla! 3.9 в языковых файлах экранированная двойная кавычка \" воспринимается тоже правильно, но закон есть закон.

Иногда бывает, что вроде бы простой вопрос, всем понятный, а почему-то решение не получается. Сегодня полдня убил на то, что бы в плагине CrossLink сделать вывод с использованием переопределяемых языковых констант. И, вроде бы, все понятно, а константы в плагине не выводятся. Причем в скрипте, который работает при установке плагина все нормально, в Менеджере плагинов тоже все хорошо, а вот при штатной работе плагина языковые константы не выводятся. Пришлось прочитать кучу документации и сторонних сайтов, что бы разобраться в этом. Попутно разобрался с выводом стандартных сообщений Joomla!

Что желательно сразу установить на Joomla 3

Устанавливать Joomla! лучше всего из дистрибутива, который можно скачать с официального сайта. Для любителя можно отдельно скачать и языковой пакет, но проще будет сделать это в административной части через меню Extentions > Language(s), не забыв и сайт, и администратора переключить на русский язык.

Изменение в плагине Hs Syntax Highlighter

В плагине Hs Syntax Highlighter, опирающийся на js-скрипты, написанные Alex Gorbatchev, есть одна неприятность. В файле плагина инициализация работы скриптов происходит через обращение к функции Mootools.js, которая у меня лично отключена. Для того, что бы вместо нее использовать jQuery необходимо в файле hs_highlighter.php строке 128 заменить код window.addEvent('load', function(){ на (jQuery)(document).ready(function(){. Я это сделал и выкладываю исправленный плагин для скачивания.

Из дополнительного в этом плагине, я перевел все языковые константы на русский язык.

Подключение каскадных таблиц и скриптов

Для того, что бы подключить все файлы скриптов и стилей в Joomla! 3.0 в правильной последовательности нужно cделать следующее. Подключить фреймворки, как написано в документации: Mootools, jQuery и Tweeter Bootstrap.

Плагин внутренней перелинковки - CrossLinks

Многие сталкивались с созданным Олегом ZyX Микрюковым замечательным плагином SeoLinks, который предоставляет удобный инструмент SEO оптимизатора для внутренней перелинковки сайта. С его помощью можно было легко составить набор текстовых шаблонов и назначить им ссылки, которые автоматически проставлялись в тексте сайта. Я даже предложил автору вставить механизм добавления в шаблоны всплывающих подсказок к тексту ссылки, но он это в последнем релизе не учел. Кроме того, в шаблоне можно было указать ссылку только к отдельным словам, а иногда так хочется использовать в качестве шаблона какой-нибудь идиоматический оборот и выдать конкретное целеуказание для перемещения.

Все это и подтолкнуло меня к созданию собственного плагина CrossLinks, который и представляю вашему вниманию.